Твое прошлое всегда с тобой

Твое прошлое всегда с тобой. Немецкие военнопленные в Сибири

Чаша сия — официантская — не минула и меня, выпускника института иностранных языков, на первом году жизни в Израиле.

Немецкий, как иностранный, был ведущим языком, а с ним в Израиле по понятным причинам до сих пор поднатянутые отношения. Но на Мертвом море знание немецкого языка было и остается ощутимым преимуществом, поскольку суперклимат этого места включен в медицинскую страховку всех страдающих кожными заболеваниями бюргеров.

И едут многие из них в Израиль чаще, чем некоторые из вас к зубному врачу ходят. 

1995 год. Мертвое море. Отель. Вечер.

Меня поставили работать с людьми, язык которых я хотя бы понимал, и были они намного адекватнее, чем аборигены (израильтяне — это отдельная история).

Приятная пара пожилых немцев. Порхаю с подносом и разлекаю гостей еще не испорченным языком Шиллера и Гете (просто на том языке, которому нас учили в Далеком сибирском городе, в Германии уже лет ... не говорят).

Немцы излучают счастье, я уже прикидываю чаевые. 

И тут дедушка спрашивает: — откуда ты, чудный юнец? 
— Сибирь — говорю, — замечательное место! 
— Знаю! — говорит дед по-немецки.
И вдруг переходит на русский (без акцента):
— Норму давай! Лопата сломалась! Пайка маленькая!
И плачет.
Дальше понятно все. Был пленным, что-то строил в Сибири, в 50-х отпустили. Жизнь наладилась.

Приехал, бл@, подлечится в Израиль, чтобы услышать: — Сибирь — замечательное место! ... а чаевые почему-то зажали!


17 июля 2017 | 1255





up
close Друзья, подписывайтесь на нашу страницу в Facebook.

Zabaka.ru создан людьми, искренне желающими поднять настроение вам и вашим друзьям. Все самое интересное, смешное и просто веселое, только у нас. Присоединяйтесь!